Pular para o conteúdo principal

Wiki government

Vivek Kundra é chefe do Escritório de Informações da administração Obama. Sua função é simplificar o conjunto das informações do governo. Todas as secretarias (ministérios) e departamentos, ou seja, a administração direta do governo, se reporta a ela, prestando contas detalhadamente sobre suas ações. Ela produz relatórios simplificados que abastecem diretamente três setores da Casa Branca: o Chefe de Comunicação, o Secretário de Imprensa e o Chefe de gabinete adjunto (equivalente a sub-chefia da Casa Civil). Cada um dá providências relativas a suas funções. O Chefe de Comunicação pensa em termos de marketing, de publicidade e produz um pensamento de fundo estratégico. O Secretário de Imprensa faz o dia-a-dia da comunicação de governo, funcionando também como porta-voz do Presidente. O sub-chefe da Casa Civil produz a leitura política dos relatórios de governo.

Outros profissionais seguem essa cadeia de produção da informação. Vinculado diretamente ao Chefe de comunicação está o sujeito responsável pelos discursos de Obama, um super-ghost-writer e, também, um sujeito que lê esses relatórios à luz das pesquisas de opinião realizadas. Vinculada a Vivek Kundra está Beth Noveck, responsável pelo projeto “Governo Aberto”. É uma tarefa a inventar, mas tem alto impacto na opinião pública americana. O cargo é novo e o projeto é novo. Ela está encarregada de elaborar um projeto, a ser implantado quando o governo Obama fizer seu primeiro aniversário, de gestão aberta. Isso é muito mais abrangente que portais de transparência, já comuns em governos de todo o planeta. Trata-se de colocar o Governo numa plataforma Wiki.

Noveck acabou de lançar um livro chamado Wiki Government. A Amazon books entrega por fedex. Wiki governo é um nome pomposo para democracia participativa. Ou melhor, para comunicação participativa.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Link para os últimos números de algumas revistas científicas na área da comunicacão

Publico aqui o link para os números recentes de algumas revistas do campo da comunicação: Conexão - Comunicação e Cultura , da Universidade de Caxias do Sul. Comunicação e Sociedade , da Universidade do Minho - que traz um dossiê sobre  Ética na Comunicação , com participação de Clifford G. Christians, Jane B.Singer, Carlos Maciá-Baber e Luís Sá Martino, entre outros. Esferas , publicação conjunta dos programas de pós-graduação do Centro Oeste, que traz o dossiê Comunicação e Interculturalidade . Rádio-Leituras , da Universidade Federal de Santa Maria Mediação , dos cursos de Jornalismo e Publicidade e Propaganda da FUMEC, ue traz o dossiê Comunicação em jogo: o esporte e o lúdico sob a lógica midiática. Intexto , revista do Programa de Pós-Graduação em Comunicação e Informação da UFRGS. Revista IHU do Instituto Humanitas da UFRJ, com o dossier Jornalismo pós-industrial . http://www.ihuonline​.unisinos.br/impress​a/ Adendo posterior: E tam

Ariano Suassuna e os computadores

“ Dizem que eu não gosto de computadores. Eu digo que eles é que não gostam de mim. Querem ver? Fui escrever meu nome completo: Ariano Vilar Suassuna. O computador tem uma espécie de sistema que rejeita as palavras quando acha que elas estão erradas e sugere o que, no entender dele, computador, seria o certo   Pois bem, quando escrevi Ariano, ele aceitou normalmente. Quando eu escrevi Vilar, ele rejeitou e sugeriu que fosse substituída por Vilão. E quando eu escrevi Suassuna, não sei se pela quantidade de “s”, o computador rejeitou e substituiu por “Assassino”. Então, vejam, não sou eu que não gosto de computadores, eles é que não gostam de mim. ”

Um tetrâmetro trocaico cataléptico

Bom, é para rir, mas para quem quiser levar à sério aqui vai a explicação para o que vem a ser um "tetrâmetro, trocaico cataléptico" : Tetrâmetro: O fato essencial – e torpe – é que cada verso é composto por quatro troquéus. Um troquéu é uma coisa formada por duas sílabas, sendo que a primeira é tônica e a segunda atônica. Coisa típica do inglês: “ti•ger”. Isso é curioso porque a métrica latina sempre opõe o peso relativo de sílabas longas a curtas, ao cpontrário do inglês. Mas, como se sabe, o inglês é uma língua semi-bárbara. Então, fica sendo curioso. Já que cada verso contém quatro troquéus, ele pode ser considerado um tetramétrico.  Cateléptico: O último troquéu, no entanto, é monossilábico. Ou seja, está incompleto: (“bright“). Esse corte é chamado catalexis. Por isso se diz que o último troquéu é cataléptico. Trocaico:  É o ritmo. O ritmo do poema, que quase reproduz o andar de um tigre, pé ante pé, sincopado, nessa calma contida dos felinos e, talvez, de cer